5時起床、藤井君の母さまから送って貰った夏大会の
ダイジェスト動画を見てからミミちゃんと散歩
今朝のラジオ英会話は、依頼を成功に導くための「報酬の提示」でした。
報酬で釣る作戦ですね…
Would you set it up for me, please?
私のためにそれを組立てくれますか?(依頼)
I'll owe you one.
恩に着ます。=あとで何かお返しします(報酬)
ーーー
これ、めちゃ使えそうでした。覚えねば!
↓
I'm wondering if you could help me move.
Drinks are on me after we finish.
私の引っ越しの手伝いをして頂けますか?
終わったらお酒をおごりますよ。
onなのは、お酒の支払いが私の会計伝票の上に乗るからかな?
ーーー
明日は仕事をするつもりでしたが、急遽仕事をサボって
応援団の撮影に行こうかと思案中。
だれか、Drinks are on me after we finish.って言ってくれへんやろか?
---
本日は、久しぶりの株名人!
ワーゲンバスの車検代金が浮きました!
ーーー
ヨシから釣りの写真が届きました。
今夜は刺し身パーティかな?
ーーー
今日も仕事頑張りました。
ご褒美はヨシと「釣り」つながりのお酒